Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Pesahim 2:6

וְאֵלּוּ יְרָקוֹת שֶׁאָדָם יוֹצֵא בָהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח, בַּחֲזֶרֶת וּבְעֻלָשִׁין וּבְתַמְכָא וּבְחַרְחֲבִינָה וּבְמָרוֹר. יוֹצְאִין בָּהֶן בֵּין לַחִין בֵּין יְבֵשִׁין, אֲבָל לֹא כְבוּשִׁין וְלֹא שְׁלוּקִין וְלֹא מְבֻשָּׁלִין. וּמִצְטָרְפִין לְכַזָּיִת. וְיוֹצְאִין בַּקֶּלַח שֶׁלָּהֶן, וּבִדְמַאי, וּבְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ:

Et ce sont les verts avec lesquels on remplit son obligation (manger du maror - herbes amères) à Pessa'h: avec du chazereth (laitue), avec des endives, avec du tamcha [bast qui pousse autour du palmier], avec de la charchavina (lierre de palme), et avec du maror (herbe amère) [une sorte de coriandre particulièrement amère]. On remplit son obligation avec eux qu'ils soient humides ou secs [spécifiquement avec leur tige, comme indiqué ci-dessous. Mais avec les feuilles, (il remplit son obligation) uniquement avec des feuilles humides, mais pas avec des feuilles sèches.] Mais elles ne peuvent pas être conservées (dans du vinaigre), et elles ne peuvent pas être bouillies en pulpe, et elles peuvent ne pas être cuites. Et ils se combinent à une taille d'olive [pour l'accomplissement de l'obligation maror. Il en va de même pour les cinq espèces de céréales. Ils se combinent à une taille d'olive pour l'accomplissement de l'obligation de matsa. On parle des deux.] Et on remplit son obligation avec leurs tiges, et avec demai, et avec ma'aser rishon dont la terumah a été prise, et avec ma'aser sheni et hekdesh qui ont été rachetés.

Explorez related%20passage sur Pesahim 2:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant